第138章 临行前的棋局(第4页)
詹尼的手指在清单上快速划过,发梢扫过他手背:北美铁路债券三份,秘鲁铜矿股权证书两份,核对无误。
她的声音压得极低,却带着惯有的笃定——七年前她还是个在书店抄账的穷姑娘,如今已能仅凭债券编号识破伪造的花体签名。
贴标签。
康罗伊将刻着王室纹章的封条推过去,就像我们商量的,极地补给物资汤姆·威尔逊从阴影里现身,黑色大衣下鼓起的枪套蹭过木箱,十名保镖在巷口待命,路线绕煤气管道区——那里的旧管道能屏蔽差分机信号。
他的拇指无意识摩挲着枪柄,这是康罗伊教他的:危险来临前,身体比脑子诚实。
当运货马车的铁轮碾过石板路时,康罗伊正站在圣玛丽钟楼的穹顶下。
詹尼将黄铜望远镜递给他,镜片里,汤姆的礼帽在晨雾中忽隐忽现。
两点钟方向,穿粗布外套的。
她的指尖点在玻璃上,袖口有守夜人纹章——和上个月袭击利物浦码头的是同一批。
康罗伊的瞳孔微微收缩。
守夜人是圣殿骑士的清道夫,专司清除。
但当他看见汤姆突然拐进废弃的煤气管道区时,紧绷的肩背松了松——那是他们演练过三次的陷阱。
果然,五分钟后,两个黑影从巷尾追入管道区,下一秒便传来闷哼与金属坠地的脆响。
他们以为流放是剥离权力。
康罗伊放下望远镜,呼吸在玻璃上凝成白雾,却不知我正把王国搬上船。
詹尼的手轻轻覆上他手背,温度透过羊皮手套传来:贝克的破冰船明早进坞,归途一号的补给清单我核对过三次,连威斯克的薄荷糖都装了两箱。
晨光漫过泰晤士河时,康罗伊的皮靴踏上了摄政街的青石板。
威斯克的小手攥着他的食指,像只急切的小松鼠:爸爸,福伊尔书店的橱窗有会动的机械鸟!
詹尼笑着弯腰整理孩子的领结,发间的珍珠在阳光下泛着柔光——那是去年他们在爱丁堡买的,当时她说:等去了北美,我要在新书房的窗台上种满石楠。
看那里。
康罗伊指着书店橱窗里的铜制机械鸟,齿轮转动的声里,纸页装订成的翅膀正扑棱着展开,爸爸以前最爱在这里读阿达·洛芙莱斯的论文,那时候啊他的声音突然低下去——记忆里的书店老板总爱用烟斗敲他的后脑勺,说小少爷该去玩马球,不是看这些疯女人的机械图纸,可现在,他要带着那些图纸去新大陆建第一座差分机工厂。
糖果铺的门铃作响时,威斯克的眼睛亮得像两颗黑葡萄。
本章未完,点击下一页继续阅读