第26章(第2页)
&rdo;
&ldo;毁掉了。
&rdo;哈利不解地问,&ldo;可是您的朋友?尼可勒梅……&rdo;
&ldo;哦,你居然还知道尼可,&rdo;邓布利多问,语气显得很高兴,&ldo;你把这件事搞得很清楚,是吗?是这样的,尼可和我谈了谈,我们一致认为这是最好的办法。
&rdo;
&ldo;可是,那样一来,他和他妻子就要死了,是吗?&rdo;
&ldo;他们存了一些长生不老药,足够让他们把事情料理妥当。
然后,是啊,他们会死。
&rdo;
看到哈利脸上惊愕的表情,邓布利多不禁露出了笑容。
&ldo;我知道,对你这样年纪轻轻的人来说,这似乎有些不可思议;但是对尼可和佩雷纳尔来说,死亡实际上就像是经过漫长的一天之后,终于上床休息了。
而且,对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。
你知道,魔法石其实并不是多么美妙的东西。
有了它,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可以如愿以偿!
这两样东西是人类最想要的。
问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。
&rdo;
哈利躺在那里,一时间不知道说什么好。
邓布利多愉快地哼着小曲,笑眯眯地看着天花板。
&ldo;先生,&rdo;哈利说,&ldo;我一直在想,先生。
尽管魔法石不在了,伏地我是说,神秘人……&rdo;
&ldo;就叫他伏地魔,哈利。
对事物永远使用正确的称呼。
对一个名称的恐惧,会强化对这个事物本身的恐惧。
&rdo;
&ldo;是,先生。
是这样,伏地魔还会企图用别的办法东山再起的,是吗?我的意思是,他并没有消失,对吗?&rdo;
&ldo;对,哈利,他没有消失。
他仍然躲在什么地方,也许正在物色一个愿意让他分享的躯体他不算是真正地活着,所以也就不可能被杀死。
他当时只顾自己溜走,完全不顾奇洛的死活;他对敌人心狠手辣,对自己的追随者也一样冷酷无情。
不过,哈利,你也许只是耽搁了他,使他不能马上恢复力量,将来还需要另外一个人做好充分准备,和他决一死战。
但如果他一而再、再而三地被耽搁,他也许就再也无法恢复力量了。
&rdo;
哈利点了点头,但很快就停住了,因为这使他感到头痛。
然后他说:&ldo;先生,还有一些事情我不太明白,不知道您能不能告诉我我想了解这些事情的真相。
&rdo;
&ldo;真相,&rdo;邓布利多叹息着说,&ldo;这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。
不过,我会尽量回答你的问题,除非我有充分的理由守口如瓶,那样的话,我希望你能原谅我。
我当然不能说谎话骗你。
&rdo;
本章未完,点击下一页继续阅读