奥德修斯在埃洛斯的岛上(第8页)
然后,他抬起头,认出了我,悲痛得哭了起来。
他朝我伸出双手,但无法够到我。
我急忙问起他的情况。
“尊贵的奥德修斯哟,”
他说,“也许你以为是海神把我淹死的,其实不是如此。
我妻子克吕泰涅斯特拉和她的情人埃癸斯托斯乘我沐浴时谋杀了我,在我怀着对妻儿的想念之情从远方归来时被他们杀害了。
为此,我也劝你,奥德修斯,千万要小心,不要太相信自己的妻子,不要因为她的热情而把秘密都告诉她。
但是我忘了你的妻子是聪明而贤淑的!
尽管如此,我仍然劝你悄悄地返回伊塔刻,因为能够完全相信的女人几乎是没有的啊!”
说完这些晦涩的话,他就转身消失了。
接着,阿喀琉斯和他的朋友帕特洛克罗斯的阴魂来到我的面前,后面跟着安提罗科斯和英雄大埃阿斯。
阿喀琉斯先俯下身去吮吸鲜血,他认出了我,觉得很奇怪。
我对他说明了到这儿来的原因,并说他生前像神一般受人尊重,死后也一定是伟大的阴魂,过得幸福。
他听了忧伤地回答说:“奥德修斯哟,不要对死者说安慰话了!
我宁愿在人间当奴仆,也不愿在阴间当君王。”
我忍住悲伤,对他讲起他的儿子涅俄普托勒摩斯的英雄业绩。
他听了满意地离开了。
其他死者的阴魂吸了鲜血后都和我交谈,只有埃阿斯除外。
我在特洛伊城前与他争夺阿喀琉斯的武器,我赢了,他因此自杀,所以他对我很痛恨,冷冷地站在一边。
我温和地对他说:“忒拉蒙的儿子哟,你难道到了地府还不能忘掉我们的争斗吗?这是命运女神的安排啊。
因此,高贵的王子,请你跟我说话吧!”
可是他仍然默默无言,转身消失在黑暗中。
我看见那些死去的英雄的幽灵都涌到我的身边,突然感到害怕了。
我赶紧和我的同伴们离开了裂口,朝我们的大船走去。
于是,我先履行对厄尔珀诺耳的诺言,起锚扬帆朝喀耳刻居住的海岛驶去。
途经海妖塞壬的海岛,通过斯库拉与卡律布狄斯之间的水道
第二天,我们在埃埃厄岛火化并且安葬了厄尔珀诺耳的尸体,然后给他建了一座坟。
喀耳刻依然对我们以礼相待,并为我们准备了充足的食品。
临行时,她警告我们途中有险。
途中第一个险遇发生在塞壬女妖们居住的海岛上。
她们专门以美妙的歌喉迷惑航海的人。
她们坐在绿色的海岸上,看见船只驶过,就唱起动听的魔歌。
被歌声吸引而想登陆的人总是遭到死亡。
因此,这儿的海岸上尸骨成堆,显得恐怖而阴森。
我们的船在女妖海岛旁突然停了下来,因为吹动我们前进的顺风突然停息了。
海面平静如镜。
我的朋友们放下船帆,将它们卷起来,开始摇桨前进。
这时,我想起了喀耳刻的预言,她说:“当你经过塞壬女妖居住的海岛时,女仙们会用歌声引诱你们,你必须用蜡把朋友们的耳朵塞起来,不让他们听到歌声。
如果你自己想听听她们的歌声,你就叫朋友们先把你的手脚捆住,绑在桅杆上。
本章未完,点击下一页继续阅读