海经海外北经(第5页)
。
吐。
【译文】欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞①,无枝。
【注释】①仞:古时八尺为一仞。
【译文】三棵没有枝干的桑树,在欧丝野的东面,这种树虽高达一百仞,却不生长树枝。
范林方三百里,在三桑东,洲环其下①。
【注释】①洲:水中可居人或物的小块陆地。
【译文】范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。
务隅之山,帝颛顼葬于阳①。
九嫔葬于阴②。
一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、(鸱)[鸱]久、视肉。
【注释】①颛顼:传说中的上古帝王。
②九嫔:指颛顼的九个妃嫔。
【译文】务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。
另一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉怪兽。
平丘在三桑东。
爰有遗玉、青(鸟)[马]、视肉、杨柳、甘柤、甘华①,百果所生②。
(有)[在]两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
【注释】①遗玉:据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。
甘柤:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的,叶子是白色的,果实是黑色的。
甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。
②百:这里表示很多的意思,并非实指。
【译文】平丘在三棵桑树的东面。
这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。
在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫做平丘。
北海内有兽,其状如马,名曰騊駼。
有兽焉,其名曰駮,状如白马,锯牙,食虎豹。
有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。
有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。
【译文】北海内有一种野兽,形状像一般的马,名称是騊駼。
又有一种野兽,名称是駮,形状像白色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。
又有一种白色的野兽,形状像马,名称是蛩蛩。
还有一种青色的野兽,形状像老虎,名称是罗罗。
北方禺彊①,人面鸟身,珥两青蛇②,践两青蛇。
【注释】①禺彊:也叫玄冥,神话传说中的水神。
②珥:插。
这里指穿挂着。
【译文】北方的禺疆神,长着人的面孔而鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青蛇,脚底下践踏着两条青蛇。
看小说,来小燕文学,关闭阅读模式,体验高速阅读!
本章未完,点击下一页继续阅读