第20章(第2页)
有时,除了莎士比亚的书以外,我也会带从旧书店买来的斯温伯恩的《罗扎蒙特》到克雷格家中,老师看到了,说让我看一下,于是哗啦哗啦地翻书,接着突然朗读起来,读诗的样子颇为陶醉,肩膀仿佛像游动的阳光般颤动不已。
但读了没有几行,又突然粗暴地把书翻过来扣在膝盖上。
我以为出了什么事注视着他,他似乎不胜其烦地拿下夹鼻眼镜,一边挥舞眼镜一边说着:
&ldo;啊,不行,不行!
斯温伯恩毕竟老了,竟写出这种东西来……&rdo;
说毕又叹了一大口气,然后像死去一般地坐在椅子上一动也不动了。
尽管我试图引起他的注意,但他不为所动,压根儿忘了授课的事情。
老师有时候又会对其他人感动地五体投地,忘神地突然作出大动作。
有一次我随便提到对诗人华生作品的感想,似乎触动了他的神经。
他照例用手大力地敲膝盖,然后站起身,我以为他又要在房间里急急忙忙地踱来踱去了,但这一回他打开窗户,把头伸出窗外俯视着下面街上匆忙行路的人群,不胜感慨地对我说,你看下面的行人,明白诗歌者百中无一。
真可悲啊!
英国人是不懂诗的国民,来到这儿的爱尔兰人才是伟大的、高尚的,有善解诗意的夏目莅临寒舍,正是在下的光荣。
就这样,我听了他一个多小时的诗论说教,莎士比亚的课自然又别提了。
老师夜以继日所做的工作是编撰莎翁辞典。
玄关旁边那间房靠里呈直角拐弯的角落里,放着他最贵重的宝物:十册高一尺五寸、宽一尺的蓝色封面笔记薄。
老师思考问题每有所得,便在纸片上写下几句,稍后予以整理后写入这蓝色封面笔记中,就像吝啬鬼存钱入瓮中般,以积少成多为乐。
这十册蓝封面笔记薄就是莎翁辞典的原稿了。
我曾经问过老师,已有了斯密特的《莎翁词汇》,他为何还要编撰莎翁辞典呢?
老师露出轻蔑的神色,说让他看看,便把我带的斯密特辞典拿过去,打开上下两卷的首页,用墨水笔涂鸦,弄得漆黑一片、体无完肤。
我大吃一惊,看着被涂污的斯密特像发愣。
老师得意地说:&ldo;假如你只是要求达到斯密特的水平,我就无需这么辛苦地教你了。
&rdo;说罢将两只手指并拢,咚咚地敲击已被涂黑的斯密特像。
&ldo;那么,老师是从几时开始做研究莎士比亚的工作?&rdo;
经我这么一问,先生起身走到对面的书架,似乎要找什么数据。
但是在这种场合,他多半找不到想要的东西,除非与莎士比亚有直接关系的书,其他书一律不知置于何处。
于是,他焦急地大声喊道:
&ldo;简恩,简恩,你把我的多顿1藏到哪里去了?&rdo;
注1:edwarddowden(1843-1913)英国文学史家,以研究莎士比亚知名。
那女佣照例板着脸孔出现在我们面前。
她目不斜视,笔直走到目标书籍前,唰地抽出书,说道:&ldo;先生,就是这一本。
&rdo;&ldo;啪&rdo;地把书放在老师手上。
老师匆忙翻书,不久找到了目标书页。
&ldo;恩,在这儿,在这儿。
&rdo;克雷格先生兴奋地说道:&ldo;多顿在这一页上明确无误地写着我的名字,称我为著名的莎士比亚研究者。
恩,这本书在1870年……出版,而我远早于这一年,就开始做研究莎翁的工作了……&rdo;
我简直被老师的毅力所震慑了。
老天!
他已经研究莎士比亚三十年甚至四十年了呀!
本章未完,点击下一页继续阅读