首页>女租客惊恐退租 > 第25章

第25章(第2页)

目录

真奇怪!史劳斯先生竟然没有笔记纸,她以为他会将纸张列为优先采购的项目,更何况纸是非常便宜的东西,尤其是看起来脏脏的,灰色的纸。

班丁太太从前的一位雇主只用两种纸,白色的纸是写给朋友的,灰色的就给&ldo;普通人&rdo;。

当时仍是爱伦&iddot;格林的她,相当痛恨这种行为,至今仍旧如此。

奇怪的是,她怎会在此时联想起这件事来?因为其实那位雇主算不上是一位真正的淑女;而史劳斯先生,不管他行径多么特异,他可是位货直价实的绅士啊!班丁太太很确信,如果他带有什么笔记纸,那必定是白色的,说不定上头还有奶油色条纹,而不是那种廉价的灰色纸张。

她拉开一个旧式衣柜的抽屉,翻开史劳斯先生的几件衣服,却是什么也没看到,里面没有藏任何东西。

她突然觉得奇怪,这人为何把钱放在人家很容易发现的地方,却把看来不值钱的袋子锁在里面,更别说那瓶红墨水了。

班丁太太再度一个个打开了镜子下面的小抽屉。

史劳斯先生将钱放在中央的抽屉里。

这镜子只值七十便士,但在拍卖会后,一名交易商向她出价十五先令想要购买,接着又抬高到二十一先令,但她都没卖。

不久前,她走过一家古董店,一个与它相同类型的镜子,标签上竟写着:&ldo;齐本德耳古董,二点一五镑&rdo;。

史劳斯先生的钱就在这里,她知道这些钱将来会变成班丁和她的,经由他们努力诚实而换取过来。

但是,若非与它的所有者有一层租赁关系,这些钱是怎样也得不到、赚不到的。

最后,她下楼等史劳斯先生回来。

一听到钥匙插人门孔的声音,她立刻趋身走向通廊。

&ldo;史劳斯先生,很抱歉今天出了点意外。

&rdo;她声音略为急促,&ldo;我趁你出门的空档上楼打扫房间,但当我想清理橱柜后面时,一不小心弄倾了柜子,我担心里面的红墨水恐怕被我打破了,因为有几滴墨水滴到外面,我希望没弄坏什么。

由于柜子的门是锁着的,我只能尽量把外面擦干净。

&rdo;

史劳斯先生以可怕的眼神瞪着她。

她站在原地不动,在他回来前,她相当惶恐,几乎想跑到外找个人陪伴,但现在,她已经没有刚才那么恐惧了。

&ldo;因为,我没想到你会将墨水放在里面。

&rdo;她极力保护自己,而房客深锁的眉头放松了。

她又继续说,&ldo;我晓得你用红墨水,曾经看过你在书上注记‐‐就是那本和《圣经》一块儿读的书。

让我再出去帮你买瓶红墨水好吗?&rdo;

&ldo;不用了,谢谢。

我上去看看有没有什么损毁,有事我会摇铃叫你。

&rdo;

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部