第34章(第2页)
&rdo;
&ldo;坏人?&rdo;班丁太太心不在焉地应着。
她竖着耳朵听着楼上的脚步声,很好奇到底他走进了客厅,还是直接走上他自称为实验室的顶楼。
但是班丁却继续说话,使她无法专心留意上面的动静。
&ldo;在这种起雾的时候去参加晚会,似乎满扫兴的,对不对,爱伦?&rdo;
班丁太大开口了,她尖锐地说:&ldo;不能谈点别的吗?&rdo;她说着站了起来。
丈夫的言语打扰到她,两人难得有这种清静的时刻,为什么不谈点高兴的话题。
班丁又低下头看报纸,班丁太太则静静地离开。
晚饭的时间快到了,今晚,她准备为丈夫烤一份美味的乳酪吐司。
这位幸运的男人‐一班丁太太喜欢这样说他,带着轻视与妒羡的口吻‐‐什么东西都能吃,但也正如许多在华宅服侍名流的仆役一样,他也讲究品味。
是的,班丁的&ldo;消化功能&rdo;很不错‐‐他妻子颇以自己的聪慧自豪,她从不使用未经修饰的语词,譬如&ldo;胃部&rdo;这种再平凡不过的字眼,除非是在诊所中与医生交谈时才会使用。
这位房东太太并没有直接走入厨房,她开门进入卧室,轻轻地关上门,静静站在黑暗中听着。
一开始,她什么都没听见,但渐渐地,她听到楼上有人轻声走动的声音,那正好就是史劳斯的卧室。
但是不管多努力,她还是猜不出史劳斯在做什么。
最后,她听见开门声,甚至听见他走上楼梯吱吱作响的声音。
不用说,他整晚都会在这房里做实验。
他已经有好长一段时间不曾上楼了,大概有十天了,选择今晚如此雾浓的天气做实验真是奇怪。
她摸索着找到一张椅子坐了下来。
真是疲倦极了,简直像是做了一项体力透支的运动。
是的,史劳斯先生确实为他们带来了一笔收入,也带来了好运,这点她绝不可以忘记。
她坐在那儿,再度提醒自己史劳斯先生离开的后果‐‐那表示一切都毁灭了。
相反地,他留在这里,会为他们带来许多好处,至少可让他们过舒适的日子;而他的存在,就如他所表现的举止,也意味着体面及安全。
然后她又思及史劳斯先生的经济来源。
他从来没接到过一封信,但他的确有某种收入,她猜到史劳斯先生是在需要时从银行提款。
她的思绪转来转去,突然想到复仇者。
复仇者?这名字多奇怪!她告诉自己,不管这人是谁,也总有满足的一天,也就是说,在他报了仇之后。
她的思绪又回到史劳斯身上,真幸运,他对房间、房东都还很满意,这么理想的环境,他应该没有离开的理由。
班丁太太突然站了起来,她努力摆脱那份忧惧与不适感,扭动了门把,以轻巧坚定的脚步走进厨房。
本章未完,点击下一页继续阅读