首页>翻译官缪娟原著 > 第32章

第32章(第2页)

目录

这是我久违了的男孩子的拥抱亲吻。

很奇怪,分明是初初相识的异国男女,可是年轻的祖祖的怀抱让我觉得安全温暖。

我的手环住他的脖子。

他真好。

第四十章

乔菲

可是这天下午,祖祖费兰迪接到巴黎的命令,假期提前结束,他必须马上回去。

接到电话时,我们正坐在农庄的墙头上看工人收葡萄。

他收了线,很为难:&ldo;真是的,还没跟你在亚维农城里逛一逛。

&rdo;想一想,又有了好主意,&ldo;我跟表哥说,让他们带着你,反正现在是周末。

&rdo;

&ldo;我才不呢。

&rdo;我说,&ldo;我跟你一起回去。

&rdo;

他看看我,其实还挺高兴,嘴里说:&ldo;那真遗憾。

&rdo;

&ldo;遗憾什么,以后再来呗。

等你再休假。

&rdo;

他更高兴了。

我跟祖祖与他的亲戚们道别,又乘连夜的火车赶回蒙彼利埃。

他回家收拾行李,我回家睡觉。

第二天我睡醒了,准备去火车站送他,打开窗帘一看,哎呀这天气还真会应景,这终年阳光普照的地中海城市居然在这一天下起雨来。

这里是不兴打雨伞的。

因此雨不大却足够把人淋湿。

我到的时候,穿着制服的祖祖在月台上等我,我从远处看着他,是我第一次见到他时的样子,高大矫健,穿着深蓝色的军服,头戴帆帽。

祖祖费兰迪非常英俊。

我走过去,他看着我。

我似乎应该说点什么,可这个时候发现语言贫乏。

我们只得拥抱在一起,直到他上车。

我心里想,他可真暖和。

过了一周,我收到他从巴黎寄来的卡片,图案是我曾跟他说过的,我最喜欢的埃菲尔铁塔。

背面,祖祖只写了一句话,我很想念你。

我也结束了短暂的假期,开始了第二阶段的学习。

导师是一位香港女士,姓王,曾是联合国的同声传译官,普通话说得让我自叹不如。

第一堂课便开始同声传译的训练。

老师放一段大约5分钟的法文录音,我们边听边进行译制,说出来的汉语同时被录下来。

我听了自己的录音结果,前言不搭后语,中间居然还穿cha法语和英语还有我家乡的口头语,王老师问我:&ldo;乔菲,你说清楚,什么叫&lso;内个啥&rso;,你总说这句话是什么意思?&rdo;我现在只想找个地fèng。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部