吾读小说网 www.5du5.co,我的团长我的团无错无删减全文免费阅读!
bsp;死啦死啦:“你都不去啦我还说这个干嘛?”
我瞪着他,我瞪着他的时候阿译冲进来,他气急败坏得把狗肉都惊跳起来。
阿译:“打、打、打起来啦!”
我们竖着耳朵听了下,没听见响枪,没听见响炮。
我:“猫猫咬狗狗还是迷龙打不辣呀?你稍安勿躁啦。”
阿译在我们跟前,只差跳着脚,使劲从他不太好使的枪套里拔着枪。
阿译:“和美国人打起来啦!”
我们从屋里冲出来,外边的架势着实相当奇怪。麦克鲁汉背着手站着。
虽然神情不善,却绝无任何要动手的意思。一干货:迷龙、不辣、蛇屁股,连豆饼、泥蛋几个都咋咋呼呼地在做狗腿子,丧门星如果没参与是因为不想太人多势众,郝兽医如果没拉架是死追不上——一帮家伙把一个柯林斯追得在空地上狂奔,这帮跑惯了山地的家伙实在比那尊美国大屁股跑得灵动得多。于是柯林斯一边快跑炸了肺,身后飞过来的拳脚还一个不落。
柯林斯(英语):“上帝!谁能告诉我一个理由吗?!”
那家伙招架都不会了,只是玩命地脱着衣服,可他那件夹克要脱起来不是一两下就好的事,何况他还要扒拉掉里边的套头衫。
我(英语):“怎么回事,先生?”
麦克鲁汉便倨傲地看我一眼(英语):“目睹不可理喻,并不等于理解不可理喻,先生。”
我(英语):“为什么不阻止他们?”
麦克鲁汉(英语):“是士兵们在殴斗,而我是军官。先生。”
我便向死啦死啦挥着手:“他们当官的不管当兵的打架,有失身份的。还有他好像也不着急。”
死啦死啦也就站住了:“那入乡随俗啦?”
我:“你不要乱讲。是主随客便。”
死啦死啦便赞同地点着头,我们和麦克鲁汉站了一堆望呆——只是苦了阿译,一枝终于拔出来的小手枪拿在手上,看看这边,看看那边。
柯林斯一边招架着几个大飞脚。一边死命拽着他的套头衫,他总算把衣服给扯下来了,就露出里边的汗衫,上边有几个偌大的汉字:助华洋人,全民协助一然后他一边大叫着no!no!look!lo0k!一边拍打着那几个字。
——可惜对他饱以老拳的几个家伙没一个能把那八个字认全的。
迷龙:“写的啥?”
豆饼自豪地找到了一个自己认识的:“人!”
迷龙一个大脚印便印在那个“人”字上:“打的就是人!”
“砰”的一声枪响,说真的也不是太响。因为它来自阿译那支也许刚够自杀的小破手枪。人渣们总算是停手了,不辣挠了挠耳朵。
不辣:“山蚊子?”
阿译气急败坏,喘着气,发着抖,一支巴掌大的小手枪擎天火柱一样举在头上:“国、国际友人,不许打!”
然后我们看见什么东西从他的枪上掉了下来,在黑地里声音很钝的弹跳了一下。找不见了——阿译低头看了看,又抬头看了看他的枪,遭老瘟的枪,弹匣掉啦。
阿译:“你们帮我找下我的梭子。”
人渣们便哄了一声,没一个人会去帮他找那活该找不着的梭子。迷龙们哄得比谁都响,他们现在的架势很应了一句老话:恶人先告状。
不辣:“不要问我,问我也不会说的。他骂我们!”
我:“没人问你啊,这不说了吗?”
蛇屁股:“骂得太难听啦!我都不好意思说!”
我:“你都不好意思说的话?说出来咱们当战防炮使好啦!”
我狠狠瞪了眼死啦死啦,但那家伙跟麦克鲁汉一样什么也不管,很有些看你们怎么办的架势。
豆饼狠巴巴地告诉我:“癞皮狗!”
迷龙:“癞皮狗。他说的。”
我瞧了眼柯林斯,那家伙正在研究自己到底被扁成了什么样子。
我:“很一般啊。”
迷龙便小声地对着我恐吓:“你胳膊肘好长,都拐到外国去啦。”
能说什么呢——转向麦克鲁汉时我觉得我十足一个玩弄权柄的小人(英语):“您的部下污辱了我们的士兵,用很糟糕的词。”
麦克鲁汉(英语):“我没有听到,我只知道他毫无必要地去向他们问候,然后他们就像猴子一样追逐和厮打。”
我(英语):“他叫他们癞皮狗,或者肮脏的狗,诸如此类的。”
麦克鲁汉(英语):“他是一个很糟糕的军械士。我认识他也只有十一个小时。”
柯林斯就只好龇牙咧嘴地做鬼脸,那和我们中间的某些人还真是很象。
麦克鲁汉(英语):“可我对这场该死的战争发誓,他没说过。”
有了人护犊子,柯林斯就加倍委屈得不行(英语):“他们在笑,我只是希望听懂他们的笑话,但是”——他现在如其说在展示,不如说是研究汗衫上的鞋印,那个“人”字已经被迷龙一个完整的脚印替代。
我瞪着我们的这帮子人渣,哪一个都是一百二十个有理加十八个不忿,我只好看着郝兽医求证。
郝兽医:“说是说啦。算啦算啦。远来是客嘛。”
于是我继续犯嘀咕。听不懂英语真是件快乐的事情,死啦死啦伤天害理地在那逗着狗肉,像个与本团完全无关的流浪汉。麦克鲁汉的脸色则越来越难看。
麦克鲁汉(英语):“就当什么都没有发生过——这是你们往下一定会说的话。就这样吧,我们只是来完成我们的部分,好尽快回家。”他对柯林斯招了招手:“let's g0。”
于是迷龙那个狗娘养的大叫起来。我保证他惊喜大于愤怒:“他又说啦!听见没有?癞皮狗!”
我瞠目结舌地瞪着迷龙。阿译还在黑地里摸寻着他掉没了的梭子,似乎这一切还不够荒唐。
后来阿译用了两个小时在草丛里摸他的梭子,而我用了两小时来向美国人说清这是一个玩笑而非外交纠纷。我非常羞愧,麦克鲁汉和柯林斯来炮灰团学会的第一个中国词居然是癞皮狗。
而我的人渣朋友们还在小声争论着。
不辣:“我就说不是。他讲的是癞死狗。”
蛇屁股:“更难听啦。打不打呀?咱们?”
麦克鲁汉仍是雷打不动地在做着案头,而柯林斯和昨天揍他的家伙们一起,在他们的帐篷外拼着桌子。他们那一张折叠桌是根本不够的。我们把几张缺这少那的桌子拼在一起,给他们造就一个工作台。
阿瑟麦克鲁汉。其古板教条教他的美国同僚也闻风远遁,我们昨晚已有领教;阿尔杰柯林斯,和我们的人渣倒是异曲同工,实际上他第二天就和揍他的人混作一堆。一根到哪都要硌人的钢条,一团到哪都要糊人的泥巴,我不知道他们有没想过,他们来这祭旗坡其实也是发配——我可不想再费劲给他们解释发配。
bsp;死啦死啦:“你都不去啦我还说这个干嘛?”
我瞪着他,我瞪着他的时候阿译冲进来,他气急败坏得把狗肉都惊跳起来。
阿译:“打、打、打起来啦!”
我们竖着耳朵听了下,没听见响枪,没听见响炮。
我:“猫猫咬狗狗还是迷龙打不辣呀?你稍安勿躁啦。”
阿译在我们跟前,只差跳着脚,使劲从他不太好使的枪套里拔着枪。
阿译:“和美国人打起来啦!”
我们从屋里冲出来,外边的架势着实相当奇怪。麦克鲁汉背着手站着。
虽然神情不善,却绝无任何要动手的意思。一干货:迷龙、不辣、蛇屁股,连豆饼、泥蛋几个都咋咋呼呼地在做狗腿子,丧门星如果没参与是因为不想太人多势众,郝兽医如果没拉架是死追不上——一帮家伙把一个柯林斯追得在空地上狂奔,这帮跑惯了山地的家伙实在比那尊美国大屁股跑得灵动得多。于是柯林斯一边快跑炸了肺,身后飞过来的拳脚还一个不落。
柯林斯(英语):“上帝!谁能告诉我一个理由吗?!”
那家伙招架都不会了,只是玩命地脱着衣服,可他那件夹克要脱起来不是一两下就好的事,何况他还要扒拉掉里边的套头衫。
我(英语):“怎么回事,先生?”
麦克鲁汉便倨傲地看我一眼(英语):“目睹不可理喻,并不等于理解不可理喻,先生。”
我(英语):“为什么不阻止他们?”
麦克鲁汉(英语):“是士兵们在殴斗,而我是军官。先生。”
我便向死啦死啦挥着手:“他们当官的不管当兵的打架,有失身份的。还有他好像也不着急。”
死啦死啦也就站住了:“那入乡随俗啦?”
我:“你不要乱讲。是主随客便。”
死啦死啦便赞同地点着头,我们和麦克鲁汉站了一堆望呆——只是苦了阿译,一枝终于拔出来的小手枪拿在手上,看看这边,看看那边。
柯林斯一边招架着几个大飞脚。一边死命拽着他的套头衫,他总算把衣服给扯下来了,就露出里边的汗衫,上边有几个偌大的汉字:助华洋人,全民协助一然后他一边大叫着no!no!look!lo0k!一边拍打着那几个字。
——可惜对他饱以老拳的几个家伙没一个能把那八个字认全的。
迷龙:“写的啥?”
豆饼自豪地找到了一个自己认识的:“人!”
迷龙一个大脚印便印在那个“人”字上:“打的就是人!”
“砰”的一声枪响,说真的也不是太响。因为它来自阿译那支也许刚够自杀的小破手枪。人渣们总算是停手了,不辣挠了挠耳朵。
不辣:“山蚊子?”
阿译气急败坏,喘着气,发着抖,一支巴掌大的小手枪擎天火柱一样举在头上:“国、国际友人,不许打!”
然后我们看见什么东西从他的枪上掉了下来,在黑地里声音很钝的弹跳了一下。找不见了——阿译低头看了看,又抬头看了看他的枪,遭老瘟的枪,弹匣掉啦。
阿译:“你们帮我找下我的梭子。”
人渣们便哄了一声,没一个人会去帮他找那活该找不着的梭子。迷龙们哄得比谁都响,他们现在的架势很应了一句老话:恶人先告状。
不辣:“不要问我,问我也不会说的。他骂我们!”
我:“没人问你啊,这不说了吗?”
蛇屁股:“骂得太难听啦!我都不好意思说!”
我:“你都不好意思说的话?说出来咱们当战防炮使好啦!”
我狠狠瞪了眼死啦死啦,但那家伙跟麦克鲁汉一样什么也不管,很有些看你们怎么办的架势。
豆饼狠巴巴地告诉我:“癞皮狗!”
迷龙:“癞皮狗。他说的。”
我瞧了眼柯林斯,那家伙正在研究自己到底被扁成了什么样子。
我:“很一般啊。”
迷龙便小声地对着我恐吓:“你胳膊肘好长,都拐到外国去啦。”
能说什么呢——转向麦克鲁汉时我觉得我十足一个玩弄权柄的小人(英语):“您的部下污辱了我们的士兵,用很糟糕的词。”
麦克鲁汉(英语):“我没有听到,我只知道他毫无必要地去向他们问候,然后他们就像猴子一样追逐和厮打。”
我(英语):“他叫他们癞皮狗,或者肮脏的狗,诸如此类的。”
麦克鲁汉(英语):“他是一个很糟糕的军械士。我认识他也只有十一个小时。”
柯林斯就只好龇牙咧嘴地做鬼脸,那和我们中间的某些人还真是很象。
麦克鲁汉(英语):“可我对这场该死的战争发誓,他没说过。”
有了人护犊子,柯林斯就加倍委屈得不行(英语):“他们在笑,我只是希望听懂他们的笑话,但是”——他现在如其说在展示,不如说是研究汗衫上的鞋印,那个“人”字已经被迷龙一个完整的脚印替代。
我瞪着我们的这帮子人渣,哪一个都是一百二十个有理加十八个不忿,我只好看着郝兽医求证。
郝兽医:“说是说啦。算啦算啦。远来是客嘛。”
于是我继续犯嘀咕。听不懂英语真是件快乐的事情,死啦死啦伤天害理地在那逗着狗肉,像个与本团完全无关的流浪汉。麦克鲁汉的脸色则越来越难看。
麦克鲁汉(英语):“就当什么都没有发生过——这是你们往下一定会说的话。就这样吧,我们只是来完成我们的部分,好尽快回家。”他对柯林斯招了招手:“let's g0。”
于是迷龙那个狗娘养的大叫起来。我保证他惊喜大于愤怒:“他又说啦!听见没有?癞皮狗!”
我瞠目结舌地瞪着迷龙。阿译还在黑地里摸寻着他掉没了的梭子,似乎这一切还不够荒唐。
后来阿译用了两个小时在草丛里摸他的梭子,而我用了两小时来向美国人说清这是一个玩笑而非外交纠纷。我非常羞愧,麦克鲁汉和柯林斯来炮灰团学会的第一个中国词居然是癞皮狗。
而我的人渣朋友们还在小声争论着。
不辣:“我就说不是。他讲的是癞死狗。”
蛇屁股:“更难听啦。打不打呀?咱们?”
麦克鲁汉仍是雷打不动地在做着案头,而柯林斯和昨天揍他的家伙们一起,在他们的帐篷外拼着桌子。他们那一张折叠桌是根本不够的。我们把几张缺这少那的桌子拼在一起,给他们造就一个工作台。
阿瑟麦克鲁汉。其古板教条教他的美国同僚也闻风远遁,我们昨晚已有领教;阿尔杰柯林斯,和我们的人渣倒是异曲同工,实际上他第二天就和揍他的人混作一堆。一根到哪都要硌人的钢条,一团到哪都要糊人的泥巴,我不知道他们有没想过,他们来这祭旗坡其实也是发配——我可不想再费劲给他们解释发配。